Wir sind ein Team professioneller Übersetzer und Dolmetscher, die alle die gleiche Leidenschaft für diesen Beruf teilen, den wir mit einem Höchstmaß an Professionalität ausüben. Sobald ein Kunde nach einer Übersetzung fragt, wird ein ad hoc Team gegründet, das ausschließlich aus muttersprachlichen und fachlich qualifizierten Übersetzern besteht. Nachfolgend eine kurze Beschreibung unserer festangestellten Teammitglieder, da das Netzwerk von Ticapisco aus insgesamt über fünfzig Fachkräften besteht, die je nach ihrer Sprachkombination und den zugewiesenen Texten ausgewählt werden.

Daniela Pellegrini

Leiterin und Projektmanagerin
Diplom-Übersetzerin und -Dolmetscherin an der Universität Triest (Italien). Über 20 Jahre Erfahrung im Bereich Übersetzung und Dolmetschen. Als Gründerin von Ticapisco und Mitglied von APTIC (Fachverband der Übersetzer und Dolmetscher in Katalonien) sowie ai-ti (Internationale Übersetzer-, Dolmetscher- und Sprachlehrervereinigung auf den Kanarischen Inseln), ist Daniela vor allem auf technische, kommerzielle und juristische Texte spezialisiert. Sie hält den Kontakt mit den Kunden aufrecht, verwaltet die Projekte, koordiniert das Team und überprüft alle Übersetzungen.

Fachverbände:


Xavier Campos

Director Comercial
Nach seinem Studium in Business Management and Administration an der Wirtschaftshochschule Euncet (UPC) konnte er sich im Automobilsektor sowie in der Eisenwarenindustrie viel Berufserfahrung im Bereich Gründung und Verwaltung kleiner und mittelständischer Betriebe aneignen, wo er hauptsächlich in den Abteilungen Einkauf und Logistik, Export und Vertrieb tätig war. Bei Ticapisco leitet er die Vertriebsabteilung und bietet zudem seine Beratungsdienste als Experte technischer Fachbegriffe an.


Anna

Übersetzerin-Korrekturleserin (Katalanisch)
Vereidigte Übersetzerin und Korrekturleserin. Sie ist spezialisiert auf Übersetzungen aus dem juristischen, wirtschaftlichen und verwaltungstechnischen Bereich. Dozentin für Fachübersetzung an der Universität Pompeu Fabra und der Universität Oberta de Catalunya. Mitglied von APTIC und dem internationalen Übersetzungsportal Proz.

Alexander

Übersetzer-Korrekturleser (Deutsch)
Mit seinem Hochschulabschluss in Rechtswissenschaften an der Universität Innsbruck ist Alexander vereidigter Übersetzer/Dolmetscher in der Kombination deutsch-italienisch. Seit 2000 ist er Fachmediator und arbeitet für Gerichte, Anwaltskanzleien, Notariatsbüros und Firmen aus ganz Österreich.

Kelly

Übersetzerin-Korrekturleserin (Englisch)
Neben ihrem Titel als Diplom-Übersetzerin, den sie am Institute of Linguists in Barcelona erhielt, kann Kelly zudem auf eine lange Erfahrung in der Tourismusbranche zurückgreifen. Sie arbeitet seit über 15 Jahren als professionelle Übersetzerin, wobei sie vor allem auf technische und juristische Texte spezialisiert ist.

Stuart

Übersetzer-Korrekturleser (Englisch)
Universitätsabschluss in Englischer Literatur an der Leeds University; er studierte auch am Institute of Linguists in Barcelona. Über 15 Jahre Erfahrung in einer der bedeutendsten Agenturen Barcelonas im Bereich Firmenevents. Er ist vor allem auf Tourismus, Kommunikation, Marketing und Gastronomie spezialisiert.

Amaia

Übersetzerin-Korrekturleserin (Spanisch)
Amaia hat in Spanien und Irland studiert und ihr Diplom in Architektur abgeschlossen und anschließend als Architektin bis 2006 gearbeitet. Als Diplom-Übersetzerin und -Dolmetscherin ist sie die treibende Kraft von proTECT, einem Projekt, das sich seit 2012 für technische Übersetzungen einsetzt. Dozentin an der Fakultät für Übersetzung und Dolmetschen der Autonomen Universität Barcelona, sowie Mitglied von APTIC, Asetrad, SELM und ACCC.

Margherita

Übersetzerin-Korrekturleserin (Portugiesisch)
Margherita wurde in Lissabon geboren und hat in Italien an der SSLMIT von Triest ein Studium absolviert, das sie als Diplom-Übersetzerin für Fachübersetzungen und Konferenzdolmetscherin abgeschlossen hat. Nachdem sie mit mehreren Übersetzungsagenturen zusammengearbeitet hat, spezialisierte sie sich auf die Bereiche Kosmetik, Uhrenbau und Tourismus. Gegenwärtig lebt sie zwischen Italien und Portugal. Sie ist Mitglied des Übersetzungsportals Proz.