Ticapisco also provides conference interpretation services, i.e., an oral version of written translation. In other words, the aim is to convey a message from one language to another in a natural, fluent manner, using the expression, tone and conviction of the orator and speaking in the first person.
There are different types of interpreting:
Whispered interpreting (or chuchotage): the interpreter sits next to the participants and interprets the text simultaneously, whispering the translation into the ear of the listener. We only provide this service to a very small number of participants. Above all, it is used in bilateral meetings attended by very few persons who do not speak a common language. Sometimes the interpreter uses a portable device (“infoport”) comprised of a microphone and headphones for the listeners, so that the interpreter is at a certain distance from the clients and not permanently at their side (thus ensuring greater comfort for both parties, especially during long meetings). Ticapisco works with companies that rent this type of equipment.
Liaison interpreting: the purpose of this type of interpreting is to enable two parties who speak different languages to understand each other. The parties may be two people, one person and a small group or two small groups. In this case, the interpreter does not whisper the translation, but waits for the orator to finish speaking before starting to interpret. Liaison interpreters play a very important part in the communication process because they are present in the same area as the speakers. They do not use any technical equipment and during their work they have to transmit non-verbal elements such as gestures.
Consecutive interpreting: the interpreter sits next to the participants, listens to what they say and once they have finished, reproduces the message in a different language, usually assisted by notes. This type of service is used for certain types of events (such as meetings on highly technical topics, working lunches, small groups, tours and so on).
Simultaneous interpreting: this consists of interpreting while the orator is speaking. The interpret works in a soundproofed booth with a colleague. The speaker in the meeting room speaks into a microphone and the interpreter receives the sound through a headset and renders the message through another microphone, almost simultaneously. The persons in the room select the language in which they wish to hear the interpretation.